Kezdőlap » BEMUTATKOZÁS

BEMUTATKOZÁS

Bemutatkozás menü rólunk szóló weboldalain a könnyebb tájékozódás végett legelőször a honlapunkon található sok-sok információs anyaghoz adunk vázlatos áttekintést. Az ezt követő almenü oldalakon könyvtárunk történetéről, tereiről, jellemző adatairól, a munkatársakról, valamint az adományozási- és munkalehetőségekről tájékozódhat.

A “nyolc szerencsés jel” a buddhizmus gyakran felbukkanó jelképei közé tartozik

Milyen díszítőképek  vannak a honlapon?

Minden „főmenüt” tartalmazó oldalán egy-egy korabeli tibeti, indiai könyv borítója látható, alatta rövid leírással az ábrázolt motívumról, díszítésről.

A „nyolc szerencsés jel” a buddhizmus gyakran felbukkanó jelképei közé tartozik, alább írunk róla. Itt, a Bemutatkozás menü nyitóoldalán ez a jelkép látható.

A könyvborítón ábrázolt nyolc jelkép gyakran együtt ábrázolt csoportjában az egyes jelképek jelentésén kívül az alábbiakban egy tibeti vers fordítása is olvasható, amellyel és a hozzá hasonlókkal szokták ezeket a jelképeket meditációkhoz, szertartásokhoz „használatba venni”.

1. Az ernyőhöz gdugs la

rgyal ba’i dbu las skyob byed grib bsil mchog//
gdul bya’i dad gsum mthus brgyas legs brten rdzas//
thugs rje sham bus kun bskor ba can//
bkra shis gdugs kyis dge legs ‘bar ‘gyur cig//

A győztes feje felől hűs, frissítő árnyék borul ránk, amely olyan biztos,
Alapként óv meg minket, mintha háromrétű hitének száz lábán állna.
Körös-körül az együtt érző szeretet rétegeivel,
Bárcsak ránk ragyogna a jó szerencse napernyőjének áldása!

2. Az arany halakhoz gser nyar

kun mkhyen spyan gyi rgya mtsho las thon zhing //
thabs shes zung zung bzhan phan chab la brten //
don gnyis gser mig ‘phrin las gzhog rlabs che//
bkra shis gser nyas kyis dge legs ‘bar ‘gyur cig//

A mindent tudó mindent látásának tengeréből emelkedtek ki,
Úsznak a vízben mások javára, ezzel összekapcsolva a bölcsességet és módszert.
Arany tekintetükből kétféle jótékony hatás árad és uszonyaik csapkodásával ezt a hatást csak növelik.
Bárcsak ránk ragyogna a jó szerencse halainak áldása!

3. A kincses kancsóhoz gter bum

kun mkhyen mgul las ‘dzad med nam mkha’i mdzod//
‘dod khams ‘dab ma gzugs khams lto ba bcud ldan//
gzugs med stong cha chas brgyan srid zhi’i dpal//
bkra’ shis bum pas dge legs ‘bar gyur cig//

A mindentudó nyakától kimeríthetetlen bőséggel árad az égi kincs,
Karimája a vágyak birodalmát jelképezi, hasa a formák birodalmát,
Belső része a forma nélküli világok üres terét, díszítése pedig, megfelel a létforgatag elnyugvása (nirvána) dicső fényének.
Bárcsak ránk ragyogna a jó szerencse kancsójának áldása!

4. A Lótuszvirághoz padma la

mi yi seng ge’i ljags dri bral rdzas//
‘khor skyong ‘dam gyis ma gos kha dog mdzes//
rnam grol dri la skal ldan bun bas rtsen//
bkra’ shis pad+mas dge legs ‘bar gyur cig//

Folttalanul keletkezett az emberek oroszlánjának (Buddha) messze hangzó beszédéből,
Érintetlenül és színpompásan óvja a (szenvedőket) a létforgatag mocsarában,
A szerencsés méhek élvezhetik felszabadító illatát.
Bárcsak ránk ragyogna a jó szerencse lótuszának áldása!

5. A jobbra csavarodó kagylóhoz dung g.yas ‘khyil la

‘dren mchog tshems las dri med rang ‘byung rdas//
rnam dag lam rim ri g.yas su ‘khyil//
theg chen chos sgras ‘brel tshad dge la sbyor//
bkra’ shis dung gis dge legs ‘bar gyur cig//

Magától lett, folttalanul a legkiválóbb útmutató fogából,
Vonalai a tökéletes lépcsőhöz hasonlóan futnak körbe,
S hangja, a széles út tanításához kapcsolódván erényessé tesz bármit.
Bárcsak ránk ragyogna a jó szerencse kagylójának áldása!

6. A végtelen csomóhoz dpal be’u la

rgyal kun hugs gsang mtshon byed za ma tog//
gyung drung lu gu rgyud kyi dra ba can//
‘dzad med gser gyi ngo bo khyad ‘phags nor//
bkra’ shis dpal be’us dge legs ‘bar gyur cig//

Minden Győztes ki titkos szándékát példázza ez a fonal a megvilágosodásra,
A benne rejlő szvasztika a végtelen kötélhez hasonló,
Ennek a rendkívüli ékszernek olyan a természete, mint egy aranyban kimeríthetetlen kincstárnak.
Bárcsak ránk ragyogna a jó szerencse csomójának áldása!

7. A győzelmi zászlóhoz rgyal mtshan la

rgyal ba’i sku mchog phyogs las rnam rgyal rdzas//
srid las rnam grol rin chen tog dang ni//
zhi la mi gnas sna tshogs dar sham can//
bkra’ shis rgyal mtshan dge legs ‘bar gyur cig//

A győztes kiváló teste a tér minden irányában kiterjedt dologgá vált (– győzött),
Legfelső értékes dísze mindenkit megszabadít a szenvedésteli létből,
A sokrétű selyemszalagok (állandó libegése) jelzik: nem időzik (végső) nyugalomban,
Bárcsak ránk ragyogna a jó szerencse zászlójának áldása!

8. A Tan kerekéhez ‘khor lo la

tshogs gnyis btso ma’i gser sbyangs rnam dag las//
legs grub rab ‘byas ‘phrin las rtsibs stong ldan//
chos nor ‘dod thar sde bzhi’i ‘byung gnas che//
bkra’ shis ‘khor lo dge legs ‘bar gyur cig//

A gyakorlással sokáig gyűlt két tiszta halom (érdem és bölcsesség) aranyából van,
S megvan benne az ezer (s ezer) beszédben megnyilvánuló megvilágosodott cselekedet,
Benne van a tanítás mind a négy vágyott kincse (: Dharma, jólét, boldogság és
megszabadulás).
Bárcsak ránk ragyogna a jó szerencsés tan kerekének áldása!

A dga’ ldan dar rgyas gling gi chos spyod// gyűjteményből. Az eredeti a bkra shis lhun po kolosorban, idézi Loden Sherab Dagyab Rinpoche: Buddhist Symbols in Tibetan Culture: An Investigaion of the Nine Best Known Groups of Symbols. Boston, Wisdom, 1996, pp 32-35.